[English]
[简体中文]
» 首页 
» 中心概况 
» 科研人员 
» 科研项目 
» 学术期刊 
» 学术交流 
» 人才培养 
» 文献资源 
»     新 闻 公 告
»     中 心 动 态
中心概况
当前位置: 首页>>中心概况

天津外国语大学外国语言文学文化研究中心(Foreign Language, Literature & Culture Center ) 经天津市教委组织专家进行评审、考察和市教委(津教委科[2004]9号)批准,于2004 年5 月11 日成立,是天津市普通高等学校人文社科重点研究基地之一。中心占地面积200 余平米,根据学校重点学科建设发展的需要,现设有外国语言学研究、外国文学研究、词典(学)战略应用研究、翻译学研究、语言教育与资源研究等五个研究方向。

中心主任赵彦春教授,主攻认知词典学和理论语言学,兼攻语言哲学、翻译学等,并致力于《诗经》等经史子集的研究和英译,兼任中国诗词协会名誉会长、中国语言教育研究会副会长、澳大利亚Quality & Life Publishing副社长、印度MERI College of Engineering & Technology (MERICET)学术委员会委员。蓝鸽集团有限公司教育技术专家、中山大学兼职教授、中国农业大学兼职教授、天津科技大学客座教授。中心副主任为陈伟教授。现聘有徐盛桓教授、修刚教授、项成东教授、田海龙教授等9 名专职研究员,兼职研究人员26人。

本中心正建设学术期刊《翻译中国》,并积极展开与印度MERICET 的合作,拟共同出版学术期刊Language and Technology,以扩大自身在全国乃至世界人文社科领域中的影响。本中心在从事硕士研究生的培养工作中发挥了重要作用,中心下设硕士点包括:外国语言学及应用语言学(包括理论语言学、语言符号学、中央文献翻译三个方向)。本中心研究员近年来发表学术论文近百篇,《隐喻形态研究》等学术著作数十部,主持《文学翻译的审美境界:诗歌翻译的译意、译味与译境》、《中国文学作品在海外的传播及影响》、《<诗经>英译本批评研究》等多项国家级科研项目(含教育部级)和多项省部级科研项目,荣获天津市第十二届社会科学优秀成果二等奖1 项、三等奖5 项。通过承担重点科研项目,本中心获得了丰硕成绩,研究成果遍及语言翻译规范标准制定、语言学研究成果的实践应用、外语教育与外语的社会应用、外语生活与外语应用管理等多个领域。

本中心秉承“固本而张,积极创新,错位突破,迎世应用”的运作理念,有效提升自身实力和效能,强势打造天津外国语大学架构分明的外国语言文学文化研究领域,为天津市乃至当今中国的开放发展提供语言服务。

版权所有(C) 天津外国语大学 信息网络中心 | 设计制作 天津外国语大学信息网络中心 信息系统维护部 网站地图 | 天外首页