[English]
[简体中文]
» 首页 
» 中心概况 
» 科研人员 
» 科研项目 
» 学术期刊 
» 学术交流 
» 人才培养 
» 文献资源 
»     新 闻 公 告
»     中 心 动 态
中心动态
当前位置: 首页>>中心动态>>正文
潘卫民教授做客天外名人大讲堂
2015-12-09 14:53 中心管理员    (阅读次数:)

   

 

    

 

    2015年11月2日下午,上海电力学院外国语学院院长潘卫民教授受我中心邀请,做客天外名人大讲堂,做了题为“以史为据,看《毛泽东选集》英译策略调整”的学术报告。本次讲座由天津外国语大学外国语言中心主任赵彦春教授主持,我校语言符号应用传播研究中心副主任田海龙教授、我校中央文献翻译研究基地陈大亮教授,以及各级博士生和硕士生出席并聆听了此次讲座。

    潘卫民教授从《毛选》英译的背景出发,首先对《毛选》英译作了简要介绍,并对《毛选》英译研究现状作了详细分析,包括译技分析、译事回顾,同时,潘教授阐述了这些研究存在的缺陷。其次,潘教授分析了《毛选》英译的研究意义,包括两点,一是彰显理论、服务当今政治;二是以史为证,可以消除误解。最后,潘教授对翻译中所持的机械主义观和自由主义观作出了自己评论,并对其进行了原因分析,包括译者对毛列毛泽东思想理解不透;工作方法有待改进,并给出了相应的应对策略,通过实例不断论证,潘教授最终得出了在《毛选》英译中政治第一的翻译思想。

    讲座最后,与会的所有师生积极参与了问答环节。老师和学生结合潘教授的报告发表了自己独到的见解并提出了关于翻译的一些值得探究的问题,潘教授对所有问题进行了耐心且精彩的解答,使与会的所有师生受益颇多。(通讯员 王艳艳)

关闭窗口
版权所有(C) 天津外国语大学 信息网络中心 | 设计制作 天津外国语大学信息网络中心 信息系统维护部 网站地图 | 天外首页